==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི།
བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གདུག་པ་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ དྲེགས་ཅན་བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ གཏེར་བདག་ཕྱི་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ བྲག་བཙན་ནང་གི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ རྡོར་ལེགས་གསང་བའི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང༔
རྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་འདི༔ སྦས་ནས་བག་ཡོད་སྤྱོད་གཅིག་བུ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ་བསད་པ་དང༔ གནད་ལ་དབབ་པ་གཉིས་སོ༔ གནས་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན་དབེན་པའི་སར༔ གཏོར་མ་བཙན་བཤོས་ལྔ༔ ར་ལུག་བྱ་ཁྱི་སྨན་ལེབ༔ སྤྱན་གཟིགས་ཐ་མ་སྐྱུ་གུས་བསྐོར་ཏེ༔ ར་རྒྱ་བོའི་ཤ་ཁྲག་ནང་རོལ་རྣམ་པ་ལྔ༔ སྙིང་ཚིལ་གྱི་དུ་བ་རྒྱུན་མི་བཅད༔ བྲུབ་ཁུང་གཅིག་དུག་སྣ་ཚོགས་དང་ར་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ ལིང་ག་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྱས་ལ༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་མགོ་མཇུག་ལོག་ལ་གཞུག༔ ཉུངས་ཀར་ལ་སོགས་ཐུན་རྫས་གང་ཡང་རུང་བ་རྟ་ཁྲག་མི་ཁྲག་ར་ཁྲག་གསུམ་ལ་སྦོལ་ཏེ༔ སྔགས་འདིས་ཞག་བདུན་བྲབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲི་ཛ༔ ཏྲི་དུ་རུ་ཧྲིང་དུ་རུ་ཧར་ཏིང་ཛ་ཤུ་ལ་ར་ཏྲི་ཤཾ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་ཏྲི་ན་སཱ་དྷུ་ཁ་ཐུཾ་ཏྲི་ཛ༔ བཛྲ་ཀཱ་ལཀྵ་དུན་ཏྲི་ཛཿནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿརཱ་ཛ་རཀྵ་རཱ་ཧུ་ལ་ཏྲིག་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ རཱ་ཙ་ཏྲི་ཛ་ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧུར་ཐུཾ་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་དྲག་ཏུ་བཟླའོ༔ རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ གོང་ནོན་ཟབ་བོ༔ སྒྲ་འོད་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་བྱུང་ཡང༔ འཁུ་འཕྲིག་མེད་པར་བྱའོ༔ ཆོ་འཕྲུལ་དུས་རྟ་མགྲིན་བསྙེན་པ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བྱས་ལ༔
མནའ་དག་གི་ཐ་མ་དམ་ཚིག་བསྲེ༔ ལས་ལ་བཅོལ་ཞིང་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཨི་དཾ་གྲྀཧྞ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་གཏོར་མ་འབུལ༔ འདི་སྐད་ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ ཀྱཻ༔ ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་ཀླུ༔ དམ་ཅན་མགར་བ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སློབ་དཔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་དབང་ཡང་བསྐུར༔ གསང་མཚན་བཛྲ་སཱ་དྷུར་བཏགས༔ དམ་ཚིག་དགོངས་ལ་ད་ཚུར་བྱོན༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་མངའ་གསོལ་ནས༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་དབང་ཡང་བསྐུར༔ མཚན་ནས་འ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི།\nབཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི།\nརྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གདུག་པ་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ དྲེགས་ཅན་བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ གཏེར་བདག་ཕྱི་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ བྲག་བཙན་ནང་གི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ རྡོར་ལེགས་གསང་བའི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང༔\nརྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་འདི༔ སྦས་ནས་བག་ཡོད་སྤྱོད་གཅིག་བུ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ་བསད་པ་དང༔ གནད་ལ་དབབ་པ་གཉིས་སོ༔ གནས་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན་དབེན་པའི་སར༔ གཏོར་མ་བཙན་བཤོས་ལྔ༔ ར་ལུག་བྱ་ཁྱི་སྨན་ལེབ༔ སྤྱན་གཟིགས་ཐ་མ་སྐྱུ་གུས་བསྐོར་ཏེ༔ ར་རྒྱ་བོའི་ཤ་ཁྲག་ནང་རོལ་རྣམ་པ་ལྔ༔ སྙིང་ཚིལ་གྱི་དུ་བ་རྒྱུན་མི་བཅད༔ བྲུབ་ཁུང་གཅིག་དུག་སྣ་ཚོགས་དང་ར་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ ལིང་ག་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྱས་ལ༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་མགོ་མཇུག་ལོག་ལ་གཞུག༔ ཉུངས་ཀར་ལ་སོགས་ཐུན་རྫས་གང་ཡང་རུང་བ་རྟ་ཁྲག་མི་ཁྲག་ར་ཁྲག་གསུམ་ལ་སྦོལ་ཏེ༔ སྔགས་འདིས་ཞག་བདུན་བྲབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲི་ཛ༔ ཏྲི་དུ་རུ་ཧྲིང་དུ་རུ་ཧར་ཏིང་ཛ་ཤུ་ལ་ར་ཏྲི་ཤཾ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་ཏྲི་ན་སཱ་དྷུ་ཁ་ཐུཾ་ཏྲི་ཛ༔ བཛྲ་ཀཱ་ལཀྵ་དུན་ཏྲི་ཛཿནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿརཱ་ཛ་རཀྵ་རཱ་ཧུ་ལ་ཏྲིག་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ རཱ་ཙ་ཏྲི་ཛ་ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧུར་ཐུཾ་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་དྲག་ཏུ་བཟླའོ༔ རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ གོང་ནོན་ཟབ་བོ༔ སྒྲ་འོད་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་བྱུང་ཡང༔ འཁུ་འཕྲིག་མེད་པར་བྱའོ༔ ཆོ་འཕྲུལ་དུས་རྟ་མགྲིན་བསྙེན་པ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བྱས་ལ༔\nམནའ་དག་གི་ཐ་མ་དམ་ཚིག་བསྲེ༔ ལས་ལ་བཅོལ་ཞིང་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཨི་དཾ་གྲྀཧྞ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་གཏོར་མ་འབུལ༔ འདི་སྐད་ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ ཀྱཻ༔ ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་ཀླུ༔ དམ་ཅན་མགར་བ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སློབ་དཔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་དབང་ཡང་བསྐུར༔ གསང་མཚན་བཛྲ་སཱ་དྷུར་བཏགས༔ དམ་ཚིག་དགོངས་ལ་ད་ཚུར་བྱོན༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་མངའ་གསོལ་ནས༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་དབང་ཡང་བསྐུར༔ མཚན་ནས་འ",
  "chinese_translation": "护法多吉列巴的事业究竟，触断毒刃。\n护法多吉列巴的事业究竟，触断毒刃。\n三根本果教中：护法多吉列巴的事业究竟，触断毒刃。 完毕。\nརྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔\n我等莲花生，\n役使八部为奴仆，\n委任傲慢者为教敕护法，\n委任伏藏主为外护法，\n委任岩坚为内护法，\n委任多吉列巴为秘密护法，\n为了守护佛陀教法，\n为了调伏瑜伽行者的身敌，\n具誓金刚善者之，\n触断毒刃此，\n隐秘谨慎独自行。\n此有二，即杀害与，\n要处降伏二者。\n于具加持力寂静处，\n朵玛猛供五种：\n羊、绵羊、鸟、犬、药板，\n供施酒肉以芥子围绕，\n生黑羊之血肉内脏五种，\n心油之烟不断绝，\n一孔穴，以诸毒与羊血涂抹，\n灵牌做成小人状，\n于孔穴中头尾倒置放入，\n芥子等随取何种诛法物，以马血、人血、羊血三种混合，\n以此咒语念诵七日。\nཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ༔ （藏文，嗡 班杂 萨瓦 杜斯达 南 哲达 吽 吽 匝 匝，梵文天城体， ॐ वज्र सर्व दुष्टान् चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः，梵文罗马拟音，oṃ vajra sarva duṣṭān citta hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ，汉语字面意思，嗡，金刚，所有，恶者，心，吽吽，札札）\nཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ （藏文，亚玛Ra匝 萨玛雅 匝，梵文天城体， यमराज समय ज，梵文罗马拟音，yamarāja samaya ja，汉语字面意思，阎魔法王，誓言，匝）\nཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲི་ཛ༔ （藏文，扎Ra恰 卡门 哲匝，梵文天城体， त्रग्रक्ष खमुन त्रि ज，梵文罗马拟音，tragrakṣa khamuna tri ja，汉语字面意思，迅速护，卡门，哲匝）\nཏྲི་དུ་རུ་ཧྲིང་དུ་རུ་ཧར་ཏིང་ཛ་ཤུ་ལ་ར་ཏྲི་ཤཾ་ཡ་ཛ༔ （藏文，哲 杜汝 吽 杜汝 哈尔定 匝 秀拉Ra 哲香 雅匝，梵文天城体， त्रि दुरु ह्रीं दुरु हर्तिं ज शु ल र त्रिशं य ज，梵文罗马拟音，tri duru hrīṃ duru hartiṃ ja śu la ra triśaṃ ya ja，汉语字面意思，哲，度汝，吽，度汝，哈尔定，匝，秀拉Ra，哲香，雅匝）\nབཛྲ་ཏྲི་ན་སཱ་དྷུ་ཁ་ཐུཾ་ཏྲི་ཛ༔ （藏文，班杂 哲那 萨度 卡 吞 哲匝，梵文天城体， वज्र त्रिण साधु ख थुं त्रि ज，梵文罗马拟音，vajra triṇa sādhu kha thuṃ tri ja，汉语字面意思，金刚，哲那，萨度，卡，吞，哲匝）\nབཛྲ་ཀཱ་ལཀྵ་དུན་ཏྲི་ཛཿནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿརཱ་ཛ་རཀྵ་རཱ་ཧུ་ལ་ཏྲིག་ཛ༔ （藏文，班杂 嘎拉卡 顿 哲匝 纳嘎Ra匝 普匝 Ra匝 Ra恰 Ra呼拉 哲匝，梵文天城体， वज्र कालक्ष दुन त्रि जः नागराज फु जः राज रक्ष राहुला त्रिग् ज，梵文罗马拟音，vajra kālakṣa duna tri jaḥ nāgarāja phu jaḥ rāja rakṣa rāhulā trig ja，汉语字面意思，金刚，嘎拉卡，顿，哲匝，纳嘎Ra匝，普匝，Ra匝，Ra恰，Ra呼拉，哲匝）\nབཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ （藏文，班杂 萨度 萨玛雅，梵文天城体， वज्र साधु समय，梵文罗马拟音，vajra sādhu samaya，汉语字面意思，金刚，萨度，萨玛雅）\nརཱ་ཙ་ཏྲི་ཛ་ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧུར་ཐུཾ་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད༔ （藏文，Ra匝 哲匝 切给 夏 仲 呼尔吞 匝 玛Ra雅 贝，梵文天城体， राच त्रि ज छे गे श त्रूं हुर् थुं जः मारय र्बद्，梵文罗马拟音，rāca tri ja che ge śa trūṃ hur thuṃ jaḥ māraya rbad，汉语字面意思，Ra匝，哲匝，切给，夏，仲，呼尔吞，匝，玛Ra雅，贝）\n如是猛厉念诵。\n自己观为马头明王，\n上加行甚深。\n无论出现何种声光神变，\n皆无错乱。\n神变之时，修持马头明王百万遍，\n清净誓言之末，焚烧誓言，\n委以事业，并于根本咒语之后，\nབཛྲ་སཱ་དྷུ་ཨི་དཾ་གྲྀཧྞ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ （藏文，班杂 萨度 额当 哲那 巴林达 卡嘿，梵文天城体， वज्र साधु इदं गृह्ण बलिन्त खा हि，梵文罗马拟音，vajra sādhu idaṃ gṛhṇa balinta khā hi，汉语字面意思，金刚，萨度，此，取，食子，吃，嘿）\n如是供朵玛，如是劝请：\nཀྱཻ༔\n父为魔而母为龙，\n具誓铁匠具神通，\n上师金刚手菩萨，\n亦复灌顶为具力，\n密名称为金刚萨埵，\n誓言铭记今来此，\n上师莲花生，\n委任为教敕护法后，\n亦复灌顶为具力，\n名

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བོད་དོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ དམུ་བདུད་བཙན་སོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ད་ཚུར་བྱོན༔ མགར་བ་ནག་པོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ དམུ་བཙན་རོལ་པ་ད་ཚུར་བྱོན༔ ལྕགས་སྤྱང་ནག་པོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ད་ཚུར་བྱོན༔ ར་ཤ་ར་ཁྲག་ར་སྙིང་དང༔ ར་ཡི་དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་ཡི༔ གསུར་དང་རྫས་ཀྱིས་ཁྱོད་མཆོད་དོ༔ བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་ནི༔ ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག་ཅིག༔ དགྲ་བོ་དོ་ནུབ་གཉིད་ལོག་ཚེ༔ ནམ་གྱི་ཕར་ཕྱེད་ཚུར་ཕྱེད་ལ༔ བླ་རྐུན་ཇག་པ་ལས་ལ་ཆོས༔ དགྲ་བོའི་བླ་འཁྱམས་དེད་ལ་ཤོག༔ སྲོག་དང་བླ་རྩ་ཆོད་ལ་ཤོག༔ སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་ཕོས་ལ་ཤོག༔ ལྟས་ངན་སྣ་དགུ་དགྲ་ལ་ཐོངས་ལ་
ཤོག༔ ཁྲག་སྐྱུགས་རྦབ་གྲིར་སོད་ལ་ཤོག༔ གླང་ཐབས་རྦད་གྲིར་སོད་ལ་ཤོག༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བཀའ་མ་བཅག༔ གཞན་མའི་ངག་ལ་མ་ཉན་ཅིག༔ རྡོལ་ཚིག་སྨྲ་ལ་མ་གསན་ཅིག༔ ཇི་སྙེད་རྫས་རྣམས་མ་ལེན་ཅིག༔ སྔོན་གྱི་ཨོ་རྒྱན་བཀའ་མ་བཅག༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ན་ལྟུང་བར་བྱེད༔ དེ་བས་དམ་ལ་མ་འདའ་ཞིག༔ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་འཁོར་དང་བཅས༔ དེ་རིང་ནམ་མཁའ་དར་གྱིས་ཁོངས༔ དེ་རིང་ས་གཞི་དམག་གིས་ཁོངས༔ ལོངས་སྤྱོད་དགྲ་ཡི་ཤ་ལ་གྱིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེ་སྡང་གི་ང་རོས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ལོ༔ གསོད་ན་ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་ལིངྒ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ༔ དབང་པོ་ཉམས་སུ་འཇུག་ན་ལིངྒ་སྡིག་པ་ཅན་བཙན་གྱི་འགྱུ་སྲང་ངམ༔ ཆུ་མིག་ཀླུ་གདུག་པ་ཅན་ནམ༔ ལྷ་ཁང་རྙིང་པའི་ཐེམ་འོག་ཏུ་སྦའོ༔ ཆེ་གའི་དབང་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ༔ ཉམས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ནཱ་ག་ཏྲིག་ཛ་མོད་ལ་ཁྲག་ཤག་རྦད༔ ཅེས་གཏད་དོ༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་འདི༔ རྣལ་འབྱོར་སྲུང་བའི་མཚོན་དུ་བཀོད༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ བསྟན་པའི་དོན་དུ་བག་ཡོད་བཅས༔ སྤེལ་ཐབས་མེད་དོ་སྙིང་ལ་ཆོངས༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྦུ་གྲི་འདི། ཁོ་བོ་རཏྣ་གླིང་པ་ཡི།
བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཚོན་ཆ་ཡིན། །མ་སྤེལ་བཀའ་རྒྱ་དམ་དུ་གྱིས། །སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །
བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི།

【汉语翻译】
藏地的，現在到這裡來！ 伴隨著木、魔、贊等眷屬， 時機已到，現在到這裡來！ 金剛善，現在到這裡來！ 黑鐵匠，現在到這裡來！ 木贊若巴，現在到這裡來！ 黑鐵狼，現在到這裡來！ 三百六十位，現在到這裡來！ 羊肉、羊血、羊心臟， 以及羊的五種權力， 以供品和物品供養您！ 將對我懷恨的敵人和障礙， 交付給您，迅速解脫！ 不要留下年和月！ 當敵人今晚入睡時， 在夜晚的一半到來之時， 以盜取靈魂、強盜作為事業和法， 追趕敵人的遊蕩靈魂而來！ 切斷生命和命脈而來！ 將心血傾倒在地上而來！ 將九種惡兆施加給敵人而來！ 讓他們吐血並死於崩塌的懸崖！ 讓他們因癲癇而死於崩塌的懸崖！ 不要違背瑜伽士我的命令！ 不要聽信其他女人的話！ 不要聽信魯莽的話語！ 不要拿走任何供品！ 不要違背昔日鄔金（蓮花生大士）的命令！ 如果誓言破損，將會墮落！ 因此，不要違背誓言！ 伴隨著三百六十位眷屬， 今天天空被旗幟覆蓋， 今天大地被軍隊覆蓋， 將享用變成敵人的肉！ 班雜 薩度 卡讓 卡嘿！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）用憤怒的吼聲猛烈地驅使！ 如果要殺戮，就用圖恩擊打，並在林伽上進行火供！ 如果要使權力衰弱，就將罪惡的林伽放在贊的轉彎處，或者放在惡毒的龍的水源處，或者埋在舊寺廟的門檻下！ 將偉大的權力交付給您！ 使其衰弱！ 納嘎 智雜 莫拉 卡夏 惹！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）這樣交付！ 這個觸即斷命的毒刃， 用作保護瑜伽士的武器！ 沒有比這更深的了！ 為了教法，保持警惕， 沒有傳播的方法，銘記在心！ 薩瑪雅！ 卡湯！ 誓言融入！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：印 印 印！） གཏེར་རྒྱ！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：伏藏印！） སྦས་རྒྱ！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：隱藏印！） ཟབ་རྒྱ！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：深奧印！） 這個觸即斷命的毒刃， 是我，熱納林巴的， 保護教法的武器。 不要傳播，嚴守封印！ 轉世熱納林巴從雄欽扎（大鵬岩）迎請而來。 守護教法金剛善的事業終結，觸即斷命的毒刃。

【英语翻译】
Tibetans, come here now! Accompanied by Mu, demons, Tsen, and other retinues, The time has come, come here now! Dorje Legpa, come here now! Black Blacksmith, come here now! Mu Tsen Rolpa, come here now! Black Iron Wolf, come here now! Three hundred and sixty, come here now! Sheep meat, sheep blood, sheep heart, And the five powers of the sheep, I offer you with incense and substances! The enemies and obstacles who hate me, I entrust to you, liberate them quickly! Do not leave them for years and months! When the enemy falls asleep tonight, At the time when half the night arrives, With stealing souls and robbers as your business and Dharma, Chase after the wandering soul of the enemy and come! Cut off their life and lifeline and come! Pour their heart's blood on the ground and come! Inflict nine kinds of bad omens on the enemy and come! Let them vomit blood and die on a collapsing cliff! Let them die of epilepsy on a collapsing cliff! Do not break the command of the yogi me! Do not listen to the words of other women! Do not listen to reckless words! Do not take any offerings! Do not break the command of the former Orgyen (Padmasambhava)! If the vows are broken, you will fall! Therefore, do not violate the vows! Accompanied by three hundred and sixty retinues, Today the sky is covered with banners, Today the earth is covered with armies, Turn enjoyment into the flesh of the enemy! Vajra Sadhu Kha Ram Khahi! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Fiercely urge with a roar of anger! If you want to kill, strike with Thun and perform a fire offering on the Linga! If you want to weaken the power, place the sinful Linga at the turning of Tsen, or at the water source of the vicious Naga, or bury it under the threshold of an old temple! I entrust the great power to you! Weaken it! Naga Trig Dza Mod La Khag Shag Rab! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Thus entrust! This touch-cutting poison blade, Is used as a weapon to protect the yogi! There is nothing deeper than this! For the sake of the Dharma, be vigilant, There is no way to spread it, keep it in your heart! Samaya! Khatam! The vow is absorbed! Gya Gya Gya! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Seal Seal Seal!) Ter Gya! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Treasure Seal!) Sbe Gya! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Hidden Seal!) Zab Gya! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Profound Seal!) This touch-cutting poison blade, Is mine, Ratna Lingpa's, A weapon to protect the Dharma. Do not spread it, keep the seal tight! The reincarnation Ratna Lingpa brought it from Khyunchen Drak (Garuda Rock). The end of the activity of the Dharma protector Dorje Leg, the touch-cutting poison blade.

============================================================

